Titre de conférence
ICOMOS 13th General Assembly: Strategies for the World’s Cultural Heritage - Preservation in a Globalised World - Principles, Practices, Perspectives
Résumé en anglais
In December 1997, the UNESCO Committee decided to inscribe the Medina of Tetouan in the World Heritage List on the basis of criteria II, IV and V. The medina of Tetouan is a clear example of a fruitful cultural exchange, from the sixteenth to the nineteenth century, contributing to a proliferation of construction techniques, some forms of artistic and unique urban planning that prevent the loss of their development which were deep into the south of Spain, Al-Andalus, by dramatic political developments in this area in the late fifteenth century.
Autres résumés
En diciembre de 1997, el Comité de la UNESCO decidió inscribira la medina de Tetuán en la lista del Patrimonio Mundial, sobre la base de los criterios II, IV y V. La medina de Tetuánes un claro exponente de un fructífero intercambio cultural, desde el siglo XVI hasta el siglo XIX, que contribuye a laproliferación de unas técnicas constructivas, de unos lenguajes artísticos y de una planificación urbana singularesque evitan con su desar rollo la pérdida a la que se veían abocados en el sur de España, Al-Andalus, por los drásticos acontecimientos políticos acaecidos en esta zona a finales del siglo XV. Pero no ha significado sólo un trasvase cultural sino también un enriquecimiento al fundir las tradiciones del mundo islámico hispano con los hábitos ya existentes en la zona tingina tarifeña, de modo que se constituye en un ejemplo eminente de asentamiento humano cuya existencia corre hoy peligro porlos efectos globalizadores y de cuyas consecuencias la debemos salvaguardar. La medina de Tetuán es pues el ejemplo más vivo y preclaro de esta síntesis cultural.